Setmana Mundial de la Poesia: Whitman/Dickinson






















En la poesia sempre s'han conegut i llegit més poetes que no pas poetesses. És per això, que amb motiu d'aquesta Setmana, avui posaré dos poemes del segle XIX, de dos autors nord-americans, però amb estils propis, Walt Whitman i el poema
Oh viure, sempre, sempre morir! i Emily Dickinson, amb Sols vaig veure un glop de vida, ambdós traduïts per un altre poeta universal català: Agustí Bartra:

Walt Whitman:

OH VIURE SEMPRE, SEMPRE MORIR!

Oh viure sempre, sempre morir!
Oh els meus enterraments passats i presents!
Oh jo mentre camino enllà, material, visible, imperiós com sempre!
Oh jo, allò que vaig ésser durant anys i ara és mort (No em queixo, ans estic content)
Oh desprendre’m d’aquests cadàvers de mi, que giro i contemplo en el lloc on els llanço,
per a seguir la meva via (oh viure sempre, sempre morir!), deixant enrera els cadàvers!

(Trad. Agustí Bartra)

Emily Dickinson:

SOLS VAIG BEURE UN GLOP DE VIDA...

Sols vaig beure un glop de vida,
et diré el que m'ha costat:
tota la meva existència...
Ell digué: "El preu de mercat."

I tota ma pols pesaren,
varen mirar cada tel
per comptar el que jo valia-
un sol rajolí de cel.

(Trad. Agustí Bartra)

Comentaris

  1. Whitman forever! :) em fascina aquest poeta.

    ResponElimina
  2. Per fi, una veu es deixa sentir en aquest bloc. Celebro que t'agradi en Whitman Clidice.

    ResponElimina

Publica un comentari a l'entrada

Entrades populars d'aquest blog

Música i literatura: Els amants de Vicent Andrés Estellés

El poema del mes: Cambra de Tardor"